quinta-feira, 23 de outubro de 2014

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Canção da Infantaria * Song of the Infantry *

TRADUÇÃO:                                                                                                                                                          Song of the Infantry 

We are these infants 
Whose breasts lovers 
Never fear fight; 
We live, 
die, 
To enshrine in Brazil! 

We never matured breasts, 
Value, rambling, 
In the heat of the dispute, 
We show, 
That in our country we have, 
Immense value, 
In the intense, 
The fight. 

Infantry are the noble, 
Queen of weapons, 
Why would you 
My Life, 
And the glory promised, 
On the battlefield, 
Is with you, 
Against the enemy, 
The fire of shrapnel! 

You are the eternal majesty, 
In the combatants lines, 
Are the entity, 
Of the bravest. 
When the touch of victory 
Mark our joy, 
I will sing, 
I will cry: 
Infantry are the noble! 

Brazil, will give you with love, 
All the sap and vigor, 
That in my chest closes, 
Rifle! 
Servile! 
My noble friend for war! 

O! My Tassel loved, 
Sacred pavilion 
That leads to glory, 
With light, 
sublime 
Love is expressed, 
If I speak of the high, 
All ruptured by bullets! 

{CHORUS You're the noble Infantry, etc ...}                                                                                   LETRA ORIGINAL :                                                                                                                          Canção da Infantaria

Nós somos estes infantes
Cujos peitos amantes
Nunca temem lutar;
Vivemos,
Morremos,
Para o Brasil nos consagrar!

Nós, peitos nunca vencidos,
De valor, desmedidos,
No fragor da disputa,
Mostremos,
Que em nossa Pátria temos,
Valor imenso,
No intenso,
Da luta.

És a nobre Infantaria,
Das armas a rainha,
Por ti daria
A vida minha,
E a glória prometida,
Nos campos de batalha,
Está contigo,
Ante o inimigo,
Pelo fogo da metralha!

És a eterna majestade,
Nas linhas combatentes,
És a entidade,
Dos mais valentes.
Quando o toque da vitória
Marca nossa alegria,
Eu cantarei,
Eu gritarei:
És a nobre Infantaria!

Brasil, te darei com amor,
Toda a seiva e vigor,
Que em meu peito se encerra,
Fuzil!
Servil!
Meu nobre amigo para guerra!

Ó! meu amado pendão,
Sagrado pavilhão,
Que a glória conduz,
Com luz,
Sublime
Amor se exprime,
Se do alto me falas,
Todo roto por balas!

REFRÃO { És a nobre Infantaria, etc...}

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Cisne Branco * White Swan *


TRADUÇÃO :                                                                                                                                           White Swan 

What white swan in moon night 
Will slipping on a blue lake. 
My ship also floats 
In green seas from north to south. 

Linda crowd that night in unlit 
Go sailing on a vast sea 
Brings us miss beloved land 
Of my homeland where I think both. 

What beautiful heron there that will cut the air 
go sailing 

Under a beautiful sky of indigo 
my crew 

It will also cut the seas 
The green seas, 

Green seas of Brazil. 

What joy brings us back 
To our Fatherland heart 
Given by ending our defeat 
We have fulfilled our mission.                                                                                                           LETRA ORIGINAL :                                                                                                                      Cisne Branco

Qual cisne branco que em noite de lua
Vai deslizando num lago azul.
O meu navio também flutua
Nos verdes mares de Norte a Sul.

Linda galera que em noite apagada
Vai navegando num mar imenso
Nos traz saudades da terra amada
Da Pátria minha em que tanto penso.

Qual linda garça que aí vai cortando os ares
Vai navegando

Sob um belo céu de anil
Minha galera

Também vai cortando os mares
Os verdes mares,

Os mares verdes do Brasil.

Quanta alegria nos traz a volta
À nossa Pátria do coração
Dada por finda a nossa derrota
Temos cumprido nossa missão. 

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Viva A Marinha * Living marine *

TRADUÇÃO :                                                                                                                                       Living marine 

Is heard in the distance clocked one floor; 
Sound the trumpets from the military band. 
And the pace of rhythmic march 
the seamen arise 

The uniform of a gleaming golden, 
Conceals a wide manly chest 
And the people aplude those people, 
pride of Brazil. 

It is at sea or on land. 
always living the Navy war 
Come, sailors forward, 
Workers, Marines 
Lift up a cry to our queen: 
HIP! HIP! HIP! Ra! Viva Marinha 

It is always brave strong and courageous, 
naval uniform throughout the hedge honor. 
In everything we produce is valuable, 
he was born of the sea. 

Soldier that Brazilian soil, 
matey by will and duty 
and the naval seeks to be the first 
fighting for win 

It is at sea or on land. 
always living the Navy war 
Come, sailors forward, 
Workers, Marines 
Lift up a cry to our queen: 
HIP! HIP! HIP! Ra! Viva Marinha                                                                                                     LETRA ORIGINAL : 

Viva a marinha

Ouve-se ao longe um andar cadenciado;
Soam os clarins da banda militar.
E ao ritmo da marcha compassado
surgem os homens do mar
A farda de um dourado reluzente,
Encobre o largo peito varonil
E o povo aplude aquela gente,
orgulho do Brasil.
É no mar ou na terra.
viva sempre a Marinha de guerra
Eia , avante marinheiros,
Operários, fuzileiros
Um brado levantemos à nossa rainha:
HIP!HIP!HIP!Rá! Viva a Marinha
É sempre forte audaz e corajoso,
todo naval a farda sebe honrar.
Em tudo que produz é valoroso,
ele nasceu para o mar.
Soldado desse solo brasileiro,
marujo por vontade e por dever
e o naval procura ser o primeiro
lutando por vencer
É no mar ou na terra.
viva sempre a Marinha de guerra
Eia , avante marinheiros,
Operários, fuzileiros
Um brado levantemos à nossa rainha:
HIP!HIP!HIP!Rá! Viva a Marinha


(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Regimento Naval *Marine Regiment*

TRADUÇÃO :                                                                                                                                       Marine Regiment 

Marines from Brazil, 
Dapper unfurling this flag 
With the glories of the past and present, 
Proud Brazilian nation; 

Marines from Brazil 
Dapper unfurling this flag 
Proud the entire nation, 
With manly cry: Viva Brazil 

Our whole life is consecrated 
The idolized this earth 
And our valiant chest a trench 
For the heroic defense 
Flag this                                                                                                            LETRA ORIGINAL : 

Regimento Naval

Fuzileiro Naval do Brasil,
Garboso desfraldando esta bandeira
Com as Glórias do passado e do presente,
Orgulha a nação brasileira;
Fuzileiro Naval do Brasil
Garboso desfraldando esta bandeira
Orgulha a pátria inteira,
Com brado varonil: Viva o Brasil
Toda nossa vida é consagrada
A esta terra idolatrada
E o nosso peito valoroso uma trincheira
Para a defesa heróica
Desta Bandeira

                                                                

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Hino do Colégio Naval * Hymn of the Naval College *

TRADUÇÃO :                                                                                                                                             Hymn of the Naval College 

As we leave our homes with pride 
We say with faith and emotion 
The Navy always strong seas 
It is the desire of our hearts 

The honor of serving beloved homeland 
And for her to live and fight 
We hope today's armed 
And the future of the Fatherland in Mar. 

Naval College! 
Hope the Brazilian armed 
Our ideal 
It is aloft maintain our Flag 
Naval College! 
Always ahead with garbo manly 
We will give our lives! 
To the glory of Brazil. 

United always fight for the homeland 
As Greenhalgh fought to death 
The pavilion will defend Auriverde 
Always attentive to the law and the duty 
In the Navy we dedicate our mind 
Our soul and manly arm 
Because we are at the present time                                                                                                       LETRA ORIGINAL : 

Hino do Colégio Naval

Ao deixarmos com orgulho nossos lares
Nós dizemos com fé e emoção
A Marinha sempre forte pelos mares
É o desejo de nossos corações
Pela honra de servir a pátria amada
E por ela viver e lutar
Somos hoje a esperança da armada
E o futuro da Pátria no Mar.
Colégio Naval!
Esperança da armada brasileira
O nosso ideal
É no alto manter nossa Bandeira
Colégio Naval!
Sempre avante com garbo varonil
Daremos nossas vidas!
Para glória do Brasil.
Sempre unidos pela Pátria lutaremos
Como Greenhalgh lutou até morrer
O auriverde pavilhão defenderemos
Sempre atentos à lei e ao dever
À Marinha dedicamos nossa mente
Nossa alma e o braço viril,
Porque somos na hora presente
Marinheiros do nosso Brasil.

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Na Vanguarda * At the forefront *

Radionetnews
TRADUÇÃO :                                                                                                                                            At the forefront 

Watchtower and stiffer phalanx, 
At the forefront wielding the rifle; 
The country is that we give life, 
Marines of Brazil (2x) 

Marines land and sea, 
Defenders of the great nation; 
Vigilant in peace and war 
At the forefront with weapons in hand! (2x) 


In the heat of battle shrapnel, 
At the forefront is that honor and duty; 
Marines in the heat of battle, 
Know fight and win 

In the heat of battle shrapnel, 
At the forefront is that honor and duty; 
Know, at the end of the battle, 
Marines Win or die!                                                                                                                                   LETRA ORIGINAL: 

Na vanguarda

Sentinela e falange aguerrida,
Na vanguarda empunhando o fuzil;
Pela pátria é que damos a vida,
Fuzileiros Navais do Brasil (2x)
Fuzileiros de mar e de terra,
Defensores da grande nação;
Vigilantes na paz e na guerra
Na vanguarda com armas na mão!(2x)

Na peleja ao fragor da metralha,
Na vanguarda que é honra e dever;
Fuzileiros no ardor da batalha,
Saberemos lutar e vencer
Na peleja ao fragor da metralha,
Na vanguarda que é honra e dever;
Saberemos, no fim da batalha,
Fuzileiros ,Vencer ou morrer!

contador de visitas gratis

(HINO E CANÇÕES MILITARES) Soldado Da Liberdade *Soldiers of Freedom *


TRADUÇÃO :                                                                                                                                        Soldiers of Freedom 

We are strong brave warriors, 
combatants, arms in hand. 
The loyal Marine Corps, 
august defenders of the tassel; 
Sentinel of land and seas 
our life is manly combat. 
Having in mind the military heroes 
who fell in favor of Brazil 

Soldiers of freedom, 
we fight that fight is our life; 
defend the integrity of shaken Brazilian homeland. 
Marines land and sea, 
always keeping in sight the gun, 
the noble ideal of fighting, 
for the glory of the pavilion Auriverde 

From ancient times of history, 
Brazil has made ​​the ship; 
for us it is pride glory 
always heard in war or peace 

Who are these warriors vibrant? 
These brave men who are? 
The loyal Marine Corps, 
combatants, arms in hand. 

Soldiers of freedom, 
we fight that fight is our life; 
defend the integrity of shaken Brazilian homeland. 
Marines land and sea, 
always keeping in sight the gun, 
the noble ideal of fighting, 
for the glory of the pavilion Auriverde                                                                                     LETRA ORIGINAL :

Soldados da liberdade


Somos fortes valentes guerreiros,
combatentes de armas na mão.
Da Marinha leais fuzileiros,
defensores do augusto pendão;
Sentinela de terra e dos mares,
nossa vida é combate viril.
Tendo em mente os heróis militares
que tombaram em prol do Brasil
Soldados da liberdade,
lutemos que o combate é nossa vida;
defendamos a integridade da pátria brasileira estremecida.
Fuzileiros de terra e do mar,
tendo sempre em mira o canhão,
pelo nobre ideal de lutar,
para a glória do auriverde pavilhão
Desde os tempos remotos da história,
o Brasil conta os feitos navais;
para nós é orgulho é glória,
sempre ouvidos na guerra ou na paz
Quem são estes vibrantes guerreiros?
Estes homens valentes quem são?
Da Marinha leais fuzileiros,
combatentes de armas na mão.
Soldados da liberdade,
lutemos que o combate é nossa vida;
defendamos a integridade da pátria brasileira estremecida.
Fuzileiros de terra e do mar,
tendo sempre em mira o canhão,
pelo nobre ideal de lutar,
para a glória do auriverde pavilhão

sexta-feira, 26 de setembro de 2014

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Canção do Exército do Brasileiro *Song Army Brazilian*

19 de Abril parabéns Exército Brasileiro pelo seu dia

TRADUÇÃO contador de visitas gratis                                                                                                                                           Song Army 
  Brazilian 
We are to guard the homeland, 
Faithful soldiers, 
For her beloved. 
In colors of our uniform 
Shines out glory 
Fulge victory. 

In our value ends 

All hope 
That a people reaches. 
When the Earth is proud 
Shines out glory 
Fulge victory. 
The peace we fervently 
The war only causes us pain. 
However, if the Fatherland 
For a day outraged 
We will fight without fear. 

How sublime 

Know love, 
The soul with love 
The land where he was born! 
feverish love 
by Brazil 
in the heart 
Our passing. 

And when dear nation, 

Front of the enemy, 
Danger, 
If we for her life 
Shines out glory 
Fulge victory. 
Brazil will do well to 
offer equal 
Filial love. 
And to thee, Motherland, will save! 
Shines out glory 
Fulge victory. 

The peace we fervently 

The war only causes us pain. 
However, if the Fatherland 
For a day outraged 
We will fight without fear.                                                                                                          LETRA ORIGINAL : 

Canção do Exército

 Brasileiro

Nós somos da Pátria a guarda,
Fiéis soldados,
Por ela amados.
Nas cores de nossa farda
Rebrilha a glória,
Fulge a vitória.

Em nosso valor se encerra
Toda a esperança
Que um povo alcança.
Quando altiva for a Terra
Rebrilha a glória,
Fulge a vitória.
A paz queremos com fervor,
A guerra só nos causa dor.
Porém, se a Pátria amada
For um dia ultrajada
Lutaremos sem temor.
Como é sublime
Saber amar,
Com a alma adorar
A terra onde se nasce!
Amor febril
Pelo Brasil
No coração
Nosso que passe.
E quando a nação querida,
Frente ao inimigo,
Correr perigo,
Se dermos por ela a vida
Rebrilha a glória,
Fulge a vitória.
Assim ao Brasil faremos
Oferta igual
De amor filial.
E a ti, Pátria, salvaremos!
Rebrilha a glória,
Fulge a vitória.
A paz queremos com fervor,
A guerra só nos causa dor.
Porém, se a Pátria amada
For um dia ultrajada
Lutaremos sem temor.                                      
Apoie Médicos Sem Fronteiras

contador de visitas gratis

sábado, 9 de agosto de 2014

(HINOS E CANÇÕES MILITARES) Canção Do Expedicionário * Song Of Expeditionary *

MINHA ETERNA HOMENAGEM AOS NOSSO MILITARES QUE LUTARAM NA ITÁLIA, E LIVRARAM OS ITALIANOS DO FASCISMO NAZISTA. AQUI A RENDIÇÃO ALEMÃ DIANTE DO COMANDO DAS TROPAS BRASILEIRAS
Radionetnews 

FEB 1944: Nossos pracinhas cantam o Hino Nacional sob forte bombardeio. Mesmo assim não param de cantar nosso Hino Nacional

TRADUÇÃO PARA O INGLÊS                                                                                                         Song Of Expeditionary 
Hymns and Marches Military 
You know where I come from? 
I come from the hill, the Mill, 
The jungles of coffee plantations, 
The good land of coconut 
The cottage where one is little, 
Two's company, three's a crowd, 
Come the silky beaches, 
Of towering mountains, 
Pampas, the plantation, 
The curly riverbanks, 
Rough seas of green 
Of my homeland. 
As I scroll through land, 
God forbid I die 
Without return thither; 
Without that light by currency 
This "V" which symbolizes 
The victory will come: 
Our final victory, 
What is the crosshairs of my rifle, 
The ration of my haversack, 
The water from my canteen, 
The wings of my ideal, 
The glory of my Brazil. 

I come from my land, 
White House Saw 
And the moonlight of my backcountry; 
I come from my Maria 
Whose name begins 
In the palm of my hand, 
Warm arms of Moema, 
Honey lips Iracema 
Extended to me. 
O my beloved land 
Of Aparecida 
And the Lord of Bonfim! 

As I scroll through land, 
God forbid I die 
Without return thither; 
Without that light by currency 
This "V" which symbolizes 
The victory will come: 
Our final victory, 
What is the crosshairs of my rifle, 
The ration of my haversack, 
The water from my canteen, 
The wings of my ideal, 
The glory of my Brazil. 
You know where I come from? 
And I have one Fatherland 
In the midst of my guitar; 
That live in my chest 
Was taking up way 
A huge heart. 
I left my land back there, 
My lemon, my lemon tree 
My foot jacaranda, 
My little home 
High up on the hill, 
Where the thrush sings. 

As I scroll through land, 
God forbid I die 
Without return thither; 
Without that light by currency 
This "V" which symbolizes 
The victory will come: 
Our final victory, 
What is the crosshairs of my rifle, 
The ration of my haversack, 
The water from my canteen, 
The wings of my ideal, 
The glory of my Brazil. 

I come from beyond that hill 
Azula still the horizon, 
Where our love was born; 
Ranch beside him 
A coconut tree that poor, 
Already died of homesickness. 
I come from the most beautiful green 
The more golden yellow, 
Blue more light-filled, 
Full of silver stars 
Kneeling dazzled, 
Making the sign of the Cross! 

As I scroll through land, 
God forbid I die 
Without return thither; 
Without that light by currency 
This "V" which symbolizes 
The victory will come: 
Our final victory, 
What is the crosshairs of my rifle, 
The ration of my haversack, 
The water from my canteen, 
The wings of my ideal, 
The glory of my Brazil.                                                                                                                         LETRA ORIGINAL  

                                                Canção Do Expedicionário

Você sabe de onde eu venho ?
Venho do morro, do Engenho,
Das selvas, dos cafezais,
Da boa terra do coco,
Da choupana onde um é pouco,
Dois é bom, três é demais,
Venho das praias sedosas,
Das montanhas alterosas,
Dos pampas, do seringal,
Das margens crespas dos rios,
Dos verdes mares bravios
Da minha terra natal.
Por mais terras que eu percorra,
Não permita Deus que eu morra
Sem que volte para lá;
Sem que leve por divisa
Esse "V" que simboliza
A vitória que virá:
Nossa vitória final,
Que é a mira do meu fuzil,
A ração do meu bornal,
A água do meu cantil,
As asas do meu ideal,
A glória do meu Brasil.
Eu venho da minha terra,
Da casa branca da serra
E do luar do meu sertão;
Venho da minha Maria
Cujo nome principia
Na palma da minha mão,
Braços mornos de Moema,
Lábios de mel de Iracema
Estendidos para mim.
Ó minha terra querida
Da Senhora Aparecida
E do Senhor do Bonfim!
Por mais terras que eu percorra,
Não permita Deus que eu morra
Sem que volte para lá;
Sem que leve por divisa
Esse "V" que simboliza
A vitória que virá:
Nossa vitória final,
Que é a mira do meu fuzil,
A ração do meu bornal,
A água do meu cantil,
As asas do meu ideal,
A glória do meu Brasil.
Você sabe de onde eu venho ?
E de uma Pátria que eu tenho
No bôjo do meu violão;
Que de viver em meu peito
Foi até tomando jeito
De um enorme coração.
Deixei lá atrás meu terreno,
Meu limão, meu limoeiro,
Meu pé de jacaranda,
Minha casa pequenina
Lá no alto da colina,
Onde canta o sabiá.
Por mais terras que eu percorra,
Não permita Deus que eu morra
Sem que volte para lá;
Sem que leve por divisa
Esse "V" que simboliza
A vitória que virá:
Nossa vitória final,
Que é a mira do meu fuzil,
A ração do meu bornal,
A água do meu cantil,
As asas do meu ideal,
A glória do meu Brasil.
Venho do além desse monte
Que ainda azula o horizonte,
Onde o nosso amor nasceu;
Do rancho que tinha ao lado
Um coqueiro que, coitado,
De saudade já morreu.
Venho do verde mais belo,
Do mais dourado amarelo,
Do azul mais cheio de luz,
Cheio de estrelas prateadas
Que se ajoelham deslumbradas,
Fazendo o sinal da Cruz !
Por mais terras que eu percorra,
Não permita Deus que eu morra
Sem que volte para lá;
Sem que leve por divisa
Esse "V" que simboliza
A vitória que virá:
Nossa vitória final,
Que é a mira do meu fuzil,
A ração do meu bornal,
A água do meu cantil,
As asas do meu ideal,
A glória do meu Brasil.

contador de visitas gratis

sexta-feira, 8 de agosto de 2014

(MARLENE DIETRICH) Lili e Marleen *Lili Marleen*

Radionetnews                                                                                                                Olá meus leitores, sejam bem vindos a esta nova pagina. Procurarei colocar aqui e editar as belas canções militares de todos os tempos. Espero que gostem deste novo trabalho. Eu sempre fui fã dos hinos e dobrados militares, sejam eles do Brasil ou de qualquer outra nação. Tentarei mostrar os que temos de melhor do nosso repertório militar nacional ou estrangeiro. Desde já vou agradecendo a sua presença aqui nesta nova ferramenta, e os amantes apaixonados da boa canção militar ou dobrados e marchas fiquem a vontade. Começaremos com LILI E MARLENE CANÇÃO ALEMÃ DA CANTORA *MARLENE DIETRICH* que se tornou famosa no mundo todo na época da 2ª grande guerra. Mesmo sendo uma canção militar alemã, foi adotada pelas demais forças armadas do mundo, inclusive virou canção militar com uma versão Brasileira.  Lenilson Marcos.
LILI E MARLENE NA (VERSÃO BRASILEIRA PELA PQDT

LALE ANDERSEN, "Lili Marleen" (1938).

      Dame Vera Lynn  - Lili e Marleen - versão em ingles  
                                                                                                                                                        TRADUÇÃO :   

Lili Marleen

Em frente ao quartel
Diante do portão
Havia um poste com um lampião
E se ele ainda estiver lá
Lá desejamos nos reencontrar
Queremos junto ao lampião ficar
Como outrora, Lili Marlene.
Nossas duas sombras
Pareciam uma só
Tinhamos tanto amor
Que todos logo percebiam
E toda a gente ficava a contemplar
Quando estávamos junto ao lampião
Como outrora, Lili Marlene. 
Gritou o sentinela
Que soaram o toque de recolher
(Um atraso) pode te custar três dias
Companheiro, já estou indo
E então dissemos adeus
Como gostaria de ir contigo
Contigo, Lili Marlene 
O lampião conhece teus passos
Teu lindo caminhar
Todas as noites ele queima
Mas há tempos se esqueceu de mim
E, caso algo ruim me aconteça
Quem vai estar junto ao lampião
Com você, Lili Marlene ? 
Do tranquilo céu
Das profundezas da terra
Me surge como em sonho
Teu rosto amado
Envolto na névoa da noite
Será que voltarei para nosso lampião
Como outrora, Lili Marlene.                                                                   LETRA ORIGINAL  

Lili Marleen

 Vor der Kaserne
Vor dem großen Tor
Stand eine Laterne
Und steht sie noch davor
So woll'n wir uns da wieder seh'n
Bei der Laterne wollen wir steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
2. Unsere beide Schatten
Sah'n wie einer aus
Daß wir so lieb uns hatten
Das sah man gleich daraus
Und alle Leute soll'n es seh'n
Wenn wir bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen. :|
3. Schon rief der Posten,
Sie blasen Zapfenstreich
Das kann drei Tage kosten
Kam'rad, ich komm sogleich
Da sagten wir auf Wiedersehen
Wie gerne wollt ich mit dir geh'n
|: Mit dir Lili Marleen. :|
4. Deine Schritte kennt sie,
Deinen zieren Gang
Alle Abend brennt sie,
Doch mich vergaß sie lang
Und sollte mir ein Leids gescheh'n
Wer wird bei der Laterne stehen
|: Mit dir Lili Marleen? :|
5. Aus dem stillen Raume,
Aus der Erde Grund
Hebt mich wie im Traume
Dein verliebter Mund
Wenn sich die späten Nebel drehn
Werd' ich bei der Laterne steh'n
|: Wie einst Lili Marleen


contador de visitas gratis